二十四史 | 四库全书 | 古今图书集成 | 历史人物 | 说文解字 | 成语词典 | 甲骨文合集 | 殷周金文集成 | 象形字典 | 十三经索引 | 字体转换器 | 篆书识别 | 近义反义词 | 对联大全 | 家谱族谱查询 | 哈佛古籍

首页|国学书库|影印古籍|诗词宝典|精选|汉语字典|汉语词典|部件查字|书法大师|甲骨文|历史人物|历史典故|年号|姓氏|民族|丛书|中医|软件下载

译文|四库全书|全文检索|古籍书目|正史|成语词典|康熙字典|说文解字|字形演变|金 文|历史地名|历史事件|官职|知识|对联|印谱|地图|会员中心

首页 > 文言文译文 >

《徂徕先生石守道》

输入关键字:

《徂徕先生石守道》


王辟之《渑水燕谈录》
原文
    徂徕先生石守道,少以进士登甲科①,好为古文章。虽在下位,不忘天下之忧,其言以排斥佛老、诛贬奸邪为己任。庆历中,天子罢二相,进用韩魏公、富韩公、范文正公,增置谏官,锐意求治。先生喜曰:“吾官为博士,雅颂,吾职也。”乃作《庆历圣德》诗五百言,所以别白②邪正甚详。太山孙明复见之,曰:“子祸起矣!”奸人嫉妒,相与挤之,欲其死而后已。不幸先生病卒。有以媾祸③中伤大臣者,指先生之起事曰:“石某诈死,北走胡矣。”请斫④棺以验。朝廷知其诬⑤,不发棺。欧阳文忠公哭先生以诗曰:“当子病方革,谤辞正腾喧。众人皆欲杀,圣主独保全。已埋犹不信,仅免斫其棺。”先生没后妻子流落寒饿魏公分俸买田以给之。所谓大臣,乃先生尝荐于朝者;奸人,即先生诗所斥者也。元祐中,执政荐先生之直,即诏官其子。    (节选自王辟之《渑水燕谈录》)
【注】①甲科:科举。②别白:分辨明白。③媾祸:造谣。④斫:打开。⑤诬:被污蔑。

译文
    徂徕先生石守道,年少凭借进士(的身份)考中科举,喜欢写古文章。即使官职不高,也不忘天下忧患之事,他的言论以排斥佛老思想、诛杀贬低奸邪之人为自己的责任。庆历年间,天子罢免了两个宰相,任用韩魏公、富韩公、范文正公,并增加设置上谏的官员,锐意寻求天下大治。先生高兴地说:“我的官职是博士,对朝廷的颂扬,是我的职责。”于是写了《庆历圣德》诗,有五百字,用这首诗歌来详尽地分辨明白正邪。太山孙明又拜见他说:“你的灾祸就要来了!”奸人嫉妒(他),一起排挤他,想(等)他死了以后才停止(罢休)。先生不幸病死了。有大臣造谣中伤(石守道),指斥先生起兵叛乱,说:“石某人假死,(他)向北跑到胡地了。”并要求开棺验尸。朝廷了解他是被污蔑的,不愿意开棺。欧阳文忠公写诗歌哭先生:“当子病方革(除去),谤辞正腾喧。众人皆欲杀,圣主独保全。已埋犹不信,仅免斫其棺。”先生死后,他的妻子孩子流落他乡饥寒交迫,魏公分了一部分自己的俸禄买田供养他们。那个大臣,就是先生曾经推荐给朝廷的人;奸人,就是先生诗中责备的人。元祐年间,朝廷推举先生的正直,就诏命他儿子做官。

《徂徕先生石守道》    


《宋史·程师孟传》
《宋史·唐介传》
《宋史·洪彦升传》
《宋史·范成大传》
《宋史·冯元传》
《宋史·杨允恭传》
《宋史·蔡齐传》
《宋史·辛仲甫传》
《宋史·唐震传》
《宋史·李惟清传》
《宋史·胡交修传》
《宋史·吕本中传》
《宋史·胡安国传》
《宋史·程琳传》
《宋史·李邴传》
《宋史·李稙传》
《宋史·王溥传》
《宋史·马知节传》
《宋史·孙鼛传》
《宋史·魏仁浦传》
《宋史·黄葆光传》
《宋史·赵必愿传》
《宋史·李汉琼传》
《宋史·郑文宝传》
《宋史·冯康国传》
《宋史·陶弼传》
《宋史·蔡幼学传》
《宋史·李若水传》
《宋史·滕中正传》
《宋史·吕颐浩传》


关于本站 | 收藏本站 | 欢迎投稿 | 意见建议 | 国学迷 | 说文网
Copyright © 国学大师 古典图书集成 All Rights Reserved.
免责声明:本站非营利性站点,内容均为民国之前的公共版权领域古籍,以方便网友为主,仅供学习研究。
内容由热心网友提供和网上收集,不保留版权。若侵犯了您的权益,来信即刪。scp168@qq.com

ICP证:鲁ICP备19049252号-39