二十四史 | 四库全书 | 古今图书集成 | 历史人物 | 说文解字 | 成语词典 | 甲骨文合集 | 殷周金文集成 | 象形字典 | 十三经索引 | 字体转换器 | 篆书识别 | 近义反义词 | 对联大全 | 家谱族谱查询 | 哈佛古籍

首页|国学书库|影印古籍|诗词宝典|精选|汉语字典|汉语词典|部件查字|书法大师|甲骨文|历史人物|历史典故|年号|姓氏|民族|丛书|中医|软件下载

译文|四库全书|全文检索|古籍书目|正史|成语词典|康熙字典|说文解字|字形演变|金 文|历史地名|历史事件|官职|知识|对联|印谱|地图|会员中心

首页 > 文言文译文 >

《蹇叔哭师》

输入关键字:

《蹇叔哭师》


左传
原文

   杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。”穆公访诸蹇叔,蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?师之所为,郑必知之;勤而无所,必有悖心。且行千里,其谁不知?”公辞焉。召孟明、西乞、白乙,使出师于东门之外。蹇叔哭之曰:“孟子,吾见师之出而不见其入也!”公使谓之日:“尔何知?中寿,尔墓之木拱矣。”

    蹇叔之子与师,哭而送之,曰:“晋人御师必于殽,殽有二陵焉:其南陵,夏后皋之墓也;其北陵,文王之所辟风雨也。必死是间,余收尔骨焉。”秦师遂东。

译文
   秦国大夫杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑国人派我掌管他们国都北门的钥匙,如果暗中领兵前来,郑国就可以到手了。”秦穆公以此事询问蹇叔,蹇叔说:“劳动军队去袭击远方的国家,没有听说过。军队疲劳,力量耗尽,远方的主人对此已有防备,恐怕不行吧?军队的行动,郑国一定知道;军队劳累而无所得,必然有背叛之心。而且行军千里,谁会不知道?”秦穆公拒绝了蹇叔的忠告。于是召集孟明视、西乞术、白乙丙三员将领,命令他们从东门外出兵。蹇叔哭送他们,说:“孟子,我看到军队出发而看不到他们回来了啊!”穆公派人对他说:“你知道什么?假使你只活到中等岁数,你坟上的树已经合抱了!”

   蹇叔的儿子参加了军队,蹇叔哭着送他,说:“晋国人一定在殽山抵御我军,觳山有两座山陵:它南边的山陵,是夏代帝王皋的陵墓;它北面的山陵,是文王当年躲避风雨的地方。你一定要死在这两山之间,我来收你的尸骨吧。”秦军于是向东进发。




《旧唐书·赵彦昭传》
《旧唐书·裴垍传》
《旧唐书·常衮传》
《旧唐书·刘师立传》
《旧唐书·韦见素传》
《旧唐书·李巨川传》
《旧唐书·萧德言传》
《旧唐书·敬播传》
《旧唐书·罗弘信传》
《旧唐书·李元纮传》
《旧唐书·元载传》(二)
《旧唐书·狄仁杰传》
《旧唐书·孙逖传》
《旧唐书·张仁愿传》
《旧唐书·颜真卿传》
《旧唐书·崔日用传》
《旧唐书·萧俛传》
《旧唐书·卢从愿传》
《旧唐书·刘武周传》
《旧唐书·第五琦传》
《旧唐书·娄师德传》
《旧唐书·徐文远传》
《旧唐书·屈突通传》
《旧唐书·冯立传》
《旧唐书·陆贽传》
《旧唐书·卢简辞传》
《旧唐书·薛嵩传》
唐甄《室语》
《楚人患眚》
《日知录·文须有益于天下》


关于本站 | 收藏本站 | 欢迎投稿 | 意见建议 | 国学迷 | 说文网
Copyright © 国学大师 古典图书集成 All Rights Reserved.
免责声明:本站非营利性站点,内容均为民国之前的公共版权领域古籍,以方便网友为主,仅供学习研究。
内容由热心网友提供和网上收集,不保留版权。若侵犯了您的权益,来信即刪。scp168@qq.com

ICP证:鲁ICP备19049252号-39